Public Offer

ДОГОВІР ПРИЄДНАННЯ про передання безповоротної фінансової допомоги (публічна оферта) (редакція від 6 листопада 2025 року)

ADHESION AGREEMENT on the Transfer of Irrevocable Financial Assistance (edition dated 6 of November 2025)

ACUERDO DE ADHESIÓN sobre la transferencia de asistencia financiera irrevocable (edición del 6 de noviembre de 2025)

м. Київ

Kyiv

Kyiv

Державне підприємство «ДІЯ» (далі – Технічний адміністратор Порталу United24), в особі виконуючого обов’язки генерального директора Радзівіла Костянтина Сергійовича, який діє на підставі наказу Міністерства цифрової трансформації України від 23.05.2025 № 162/к та Статуту підприємства, з однієї сторони, та Особа, що приєдналась до зазначеного Договору, шляхом здійснення грошового переказу на користь Технічного адміністратора Порталу United24 (далі – Особа) на умовах визначених цим Договором приєднання про передання безповоротної фінансової допомоги (далі – Договір), що вважається прийняттям нею пропозиції про укладення Договору, з другої сторони, далі разом – Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Договір про таке:

The State Enterprise "DIIA" (hereinafter referred to as the Technical Administrator of the United24 Portal), represented by Acting General Director Kostiantyn Serhiiovych Radzyvil, acting on the basis of the Order of the Ministry of Digital Transformation of Ukraine dated May 23, 2025, No. 162/k, and the Charter of the enterprise, on one side, and the Individual who adheres to this Agreement by making a monetary transfer in favor of the Technical Administrator of the United24 Portal (hereinafter referred to as the Individual), under the terms defined in this Adhesion Agreement on the Transfer of Irrevocable Financial Assistance (hereinafter referred to as the Agreement), which is considered the acceptance of an offer to conclude the Agreement, on the other side, hereinafter jointly referred to as the Parties, and each individually as a Party, have concluded this Agreement as follows:

La empresa estatal «DIIA» (en adelante, el Administrador Técnico del portal United24), representada por el director general en funciones Kostiantyn Serhiiovych Radzyvil, actuando en virtud de la Orden del Ministerio de Transformación Digital de Ucrania de fecha 23 de mayo de 2025, n.º 162/k, y los estatutos de la empresa, por una parte, y la persona física que se adhiere al presente Acuerdo mediante una transferencia monetaria a favor del Administrador Técnico del Portal United24 (en lo sucesivo, la Persona Física), en los términos definidos en el presente Acuerdo de adhesión sobre la transferencia de ayuda financiera irrevocable (en lo sucesivo, el «Acuerdo»), que se considera la aceptación de una oferta para celebrar el Acuerdo, por otra parte, en lo sucesivo denominados conjuntamente las «Partes» y cada uno de ellos individualmente una «Parte», han celebrado el presente Acuerdo en los siguientes términos:

1. ТЕРМІНИ

1. TERMS

1. TÉRMINOS

1.1. Публічна Оферта – пропозиція Технічного адміністратора Порталу United24, що розміщена на Сайті та адресована будь-якій фізичній особі та/або юридичній особі, відповідно до статті 641 Цивільного кодексу України укласти з нею Договір.
1.2. Акцепт – повне і безумовне прийняття Особою Публічної Оферти Технічного адміністратора Порталу United24 шляхом здійснення грошового переказу за допомогою платіжних форм та засобів, розміщених на Сайті, або через установи банків, на банківський поточний рахунок Технічного адміністратора Порталу United24, вказаний в реквізитах цього Договору. Моментом Акцепту є факт здійснення грошового переказу на банківський поточний рахунок Технічного адміністратора Порталу United24.
1.3. Безповоротна фінансова допомога – безоплатно передані Особою грошові кошти у власність Технічного адміністратора Порталу United24 для досягнення цілей визначених умовами цього Договору, що не підлягають поверненню Особі.
Сайт – веб-сайт Технічного адміністратора Порталу United24 в мережі Інтернет за гіперпосиланням: https://united24media.com/.

1.1. Public Offer – a proposal made by the Technical Administrator of the United24 Portal, posted on the Website and addressed to any natural and/or legal person, pursuant to Article 641 of the Civil Code of Ukraine, to enter into this Agreement.
1.2. Acceptance – full and unconditional acceptance by the Individual of the Public Offer by transferring funds using the payment forms and tools available on the Website, or through banking institutions, to the current account of the Technical Administrator of the United24 Portal, . The moment of acceptance is the moment the funds are credited to the Technical Administrator of the United24 Portal's account specified in the particulars of this Agreement.
1.3. Irrevocable Financial Assistance – the gratuitous transfer of funds by the Individual to the ownership of the Technical Administrator of the United24 Portal to fulfill the purposes outlined in this Agreement that are non-refundable to the Person.
Website – the official website of the Technical Administrator of the United24 Portal on the web via hyperlink: https://united24media.com/.

1.1 Oferta pública: propuesta realizada por el administrador técnico del portal United24, publicada en el sitio web y dirigida a cualquier persona física y/o jurídica, de conformidad con el artículo 641 del Código Civil de Ucrania, para celebrar el presente Acuerdo.
1.2. Aceptación: aceptación plena e incondicional por parte del individuo de la oferta pública mediante la transferencia de fondos utilizando los formularios y herramientas de pago disponibles en el sitio web, o a través de instituciones bancarias, a la cuenta corriente del administrador técnico del portal United24. El momento de la aceptación es el momento en que los fondos se abonan en la cuenta del administrador técnico del portal United24 especificada en los datos del presente acuerdo.
1.3. Ayuda financiera irrevocable: la transferencia gratuita de fondos por parte del individuo al administrador técnico del portal United24 para cumplir con los fines descritos en el presente acuerdo, que no son reembolsables a la persona.
Sitio web: el sitio web oficial del administrador técnico del portal United24 en Internet a través del hipervínculo: https://united24media.com/.

2. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ

2. GENERAL PROVISIONS

2. DISPOSICIONES GENERALES

2.1. Цей Договір є договором приєднання в розумінні статті 634 Цивільного кодексу України і може бути укладений лише шляхом приєднання Особи до всіх його умов в цілому, шляхом здійснення грошового переказу на користь Технічного адміністратора Порталу United24 в порядку передбаченому цим Договором.
2.2. Цей Договір підписаний Технічним адміністратором Порталу United24 з накладенням кваліфікованого електронного підпису його уповноваженої особи.
2.3. Місцем укладення цього Договору вважається місцезнаходження Технічного адміністратора Порталу United24: вул. Ділова, 24, м. Київ, 03150.
2.4. Терміни в цьому Договорі вживаються у значеннях наведених в Цивільному кодексі України, Податковому кодексі України, Законах України «Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги», «Про захист персональних даних», Положенні про Єдиний державний вебпортал для збору пожертв на підтримку України «United24», затвердженому постановою Кабінету Міністрів України від 03 травня 2022 р. № 516 (із змінами), розпорядженні Кабінету Міністрів України від 23 серпня 2022 р. № 747-р «Деякі питання мультимедійної платформи «UNITED 24».
2.5. Актуальна редакція Договору розміщується Технічним адміністратором Порталу United24 на Сайті

2.1. This Agreement is an adhesion agreement in accordance with Article 634 of the Civil Code of Ukraine and can only be concluded by the Individual's full and unconditional acceptance of all its terms through money transfer in favor of the Technical Administrator of the United24 Portal as prescribed by this Agreement.
2.2. This Agreement is signed by the Technical Administrator of the United24 Portal using the qualified electronic signature of its authorized representative.
2.3. The location for the conclusion of this Agreement is at the address of the Technical Administrator of the United24 Portal: 24 Dilova St., Kyiv, 03150.
2.4. The terms used herein shall have the meanings defined in the Civil Code of Ukraine, the Tax Code of Ukraine, the Laws of Ukraine "On Electronic Identification and Electronic Trust Services," "On Personal Data Protection," the Regulation on the Unified State Web Portal for Donations to Support Ukraine "United24" approved by the Cabinet of Ministers Resolution No. 516 dated May 3, 2022 (as amended), and the Cabinet of Ministers Order No. 747-r dated August 23, 2022, "Certain Issues of the UNITED24 Multimedia Platform."
2.5. The current version of the Agreement is published on the Website by the Technical Administrator of the United24 Portal.

2.1. El presente Acuerdo es un acuerdo de adhesión de conformidad con el artículo 634 del Código Civil de Ucrania y solo puede celebrarse mediante la aceptación plena e incondicional por parte de la Parte de todos sus términos mediante transferencia de dinero a favor del Administrador Técnico del Portal United24, tal y como se establece en el presente Acuerdo.
2.2. El presente Acuerdo está firmado por el Administrador Técnico del Portal United24 mediante la firma electrónica cualificada de su representante autorizado.
2.3. El lugar de celebración del presente Acuerdo es la dirección del Administrador Técnico del Portal United24: 24 Dilova St., Kyiv, 03150.
2.4. Los términos utilizados en el presente documento tendrán los significados definidos en el Código Civil de Ucrania, el Código Fiscal de Ucrania, las Leyes de Ucrania «Sobre identificación electrónica y servicios de confianza electrónicos», «Sobre la Protección de Datos Personales», el Reglamento sobre el Portal Web Estatal Unificado para Donaciones en Apoyo a Ucrania «United24», aprobado por la Resolución del Gabinete de Ministros n.º 516, de 3 de mayo de 2022 (en su versión modificada), y la Orden del Gabinete de Ministros n.º 747-r, de 23 de agosto de 2022, «Ciertas cuestiones de la plataforma multimedia UNITED24».
2.5. La versión actual del Acuerdo es publicada en el Sitio web por el Administrador técnico del portal United24.

3. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

3. SUBJECT OF THE AGREEMENT

3. MATERIA DEL ACUERDO

3.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Особа безоплатно і добровільно передає Технічному адміністратору Порталу United24 у власність безповоротну фінансову допомогу (далі – фінансова допомога), шляхом здійснення грошового переказу на банківський поточний рахунок Технічного адміністратора Порталу United24, спрямовану на забезпечення Технічним адміністратором Порталу United24 створення, функціонування та закупівлі відповідного фото-, відеоконтенту мультимедійної платформи “UNITED 24” (UNITED 24 MEDIA).
3.2. Умовами цього Договору не передбачено повернення Особі чи будь-яким третім особам отриманої Технічним адміністратором Порталу United24 фінансової допомоги, а також не передбачено будь-якого виду компенсацій з боку Технічного адміністратора Порталу United24 за отриману від Особи фінансову допомогу.

3.1. In accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement, the Individual voluntarily and gratuitously transfers irrevocable financial assistance (hereinafter referred to as financial assistance) to the Technical Administrator of the United24 Portal by making a money transfer to its bank account, intended to support the creation, operation and and development of relevant photo- and video content for the multimedia platform “UNITED 24” (UNITED 24 MEDIA) by the Technical Administrator of the United24 Portal.
3.2. The terms of this Agreement do not provide for the return of the financial assistance received by the Technical Administrator of the United24 Portal to the Individual or any third parties, nor do they provide for any form of compensation from the Technical Administrator of the United24 Portal for the financial assistance received from the Individual.

3.1. De conformidad con los términos y condiciones establecidos en el presente Acuerdo, la persona física transfiere de forma voluntaria y gratuita una ayuda económica irrevocable (en lo sucesivo, «ayuda económica») al administrador técnico del portal United24 mediante una transferencia bancaria a su cuenta, con el fin de apoyar la creación, el funcionamiento y el desarrollo de contenidos fotográficos y videográficos relevantes para la plataforma multimedia «UNITED 24» (UNITED 24 MEDIA) por parte del Administrador Técnico del Portal United24.
3.2. Los términos del presente Acuerdo no prevén la devolución de la ayuda financiera recibida por el Administrador Técnico del Portal United24 a la Persona o a terceros, ni prevén ninguna forma de compensación por parte del Administrador Técnico del Portal United24 por la ayuda financiera recibida de la Persona.

4. АКЦЕПТ

4. ACCEPTANCE

4. ACEPTACIÓN

4.1. Акцепт Публічної Оферти означає, що Особа згодна з усіма умовами цієї Публічної Оферти, розуміє та погоджується з тим, що фінансова допомога буде використана Технічним адміністратором Порталу United24 на досягнення цілей зазначених в п.3.1 цього Договору.
4.2. Сторони погоджуються з тим, що з моменту акцептування Особою цієї Публічної Оферти, цей Договір вважається укладеним в письмовій формі відповідно до статей 207, 639, 641 та 642 Цивільного кодексу України.

4.1. The acceptance of the Public Offer means that the Individual agrees to all the terms of this Public Offer, understands and agrees that the financial assistance will be used by the Technical Administrator of the United24 Portal to achieve the objectives outlined in clause 3.1 of this Agreement.
4.2. The Parties agree that from the moment the Individual accepts this Public Offer, this Agreement shall be considered concluded in writing in accordance with Articles 207, 639, 641, and 642 of the Civil Code of Ukraine.

4.1. La aceptación de la Oferta Pública significa que la Persona física acepta todos los términos de esta Oferta Pública, entiende y acepta que la ayuda financiera será utilizada por el Administrador Técnico del Portal United24 para alcanzar los objetivos descritos en la cláusula 3.1 del presente Acuerdo.
4.2. Las Partes acuerdan que, desde el momento en que la Persona acepte esta Oferta Pública, el presente Contrato se considerará celebrado por escrito, de conformidad con los artículos 207, 639, 641 y 642 del Código Civil de Ucrania.

5. ЦІНА ДОГОВОРУ, РОЗМІР ФІНАНСОВОЇ ДОПОМОГИ ТА ПОРЯДОК ЇЇ НАДАННЯ

5. AGREEMENT VALUE, AMOUNT AND METHOD OF FINANCIAL ASSISTANCE

5. VALOR DEL ACUERDO, IMPORTE Y MÉTODO DE ASISTENCIA FINANCIERA

5.1. Ціною цього Договору є загальна сума переданої Особою Технічному адміністратору Порталу United24 фінансової допомоги протягом терміну дії цього Договору.
5.2. Розмір фінансової допомоги за цим Договором визначається Особою самостійно шляхом здійснення грошового переказу за допомогою платіжних форм та засобів, розміщених на Сайті, або через установи банків, на банківський поточний рахунок Технічного адміністратора Порталу United24.
5.3. Особа передає фінансову допомогу Технічному адміністратору Порталу United24 одним або декількома платежами протягом терміну дії цього Договору.
5.4. Особа може передати фінансову допомогу, здійснивши разовий платіж та/або оформивши періодичний платіж на Сайті. На сторінці проведення платежу Особа самостійно на власний розсуд обирає вид платежу: «разовий платіж» або «періодичний платіж». У разі оформлення періодичного платежу з платіжної картки Особи щомісяця відбуватиметься списання коштів у визначеній нею сумі до моменту скасування такого платежу у порядку, передбаченому пунктом 5.8 цього Договору.
5.5. Особа може передати фінансову допомогу Технічному адміністратору Порталу United24 також через установи банків, шляхом здійснення банківського переказу. Для здійснення такого переказу Особа використовує наступні платіжні реквізити Технічного адміністратора Порталу United24:
Отримувач: Державне підприємство «ДІЯ»
Юридична адреса: вул. Ділова, буд. 24, м. Київ, 03150
Код ЄДРПОУ: 43395033
ІПН: № 433950326503
Номер рахунку (IBAN): UA333204780000026005924956594 в АБ «УКРГАЗБАНК»
Призначення платежу: безповоротна фінансова допомога.
5.6. Фінансова допомога передається в безготівковій формі.
5.7. Фінансова допомога вважається переданою в момент зарахування грошових коштів на поточний рахунок Технічного адміністратора Порталу United24.
5.8. Особа може скасувати періодичний платіж самостійно в особистому кабінеті користувача на Сайті або шляхом надсилання запиту про скасування періодичного платежу на адресу електронної пошти: support@united24media.com. У разі надсилання такого запиту на вищевказану адресу електронної пошти скасування періодичного платежу здійснюється протягом трьох робочих днів з моменту надсилання такого запиту. Скасування періодичного платежу не впливає на кошти, що були перераховані на поточний рахунок Технічного адміністратора Порталу United24 до моменту такого скасування.

5.1. The value of this Agreement is the sum of all financial assistance transferred by the Individual throughout its duration.
5.2. The amount of financial assistance under this Agreement is determined by the Individual independently through a money transfer using the payment forms and methods available on the Website, or through banking institutions, to the bank account of the Technical Administrator of the United24 Portal.
5.3. Assistance may be transferred as one or multiple payments during the Agreement period.
5.4. The Individual may transfer financial assistance by making a one-time payment and/or arranging a recurring payment on the Website. On the payment processing page, the Individual independently chooses at their own discretion the type of payment: "one-time payment" or "recurring payment." In case of arranging a recurring payment from the Individual's payment card, funds will be debited monthly in the amount determined by them until the cancellation of such payment in the manner provided for in clause 5.8 of this Agreement.
5.5. The Individual may transfer financial assistance to the Technical Administrator of the United24 Portal also through banking institutions by making a bank transfer. To execute such a transfer, the Individual uses the following payment details of the Technical Administrator of the United24 Portal:
Recipient: State Enterprise "DIIA"
Legal address: Dilova St., building 24, Kyiv, 03150
USREOU Code: 43395033
TIN: № 433950326503
Account Number (IBAN): UA333204780000026005924956594 at JSC «UKRGASBANK»
Payment purpose: non-refundable financial assistance.
5.6. Financial assistance is transferred in non-cash form.
5.7. Financial assistance is considered transferred at the moment when monetary funds are credited to the current account of the Technical Administrator of the United24 Portal.
5.8. An individual may cancel a recurring payment either independently via the user's personal account or by sending a request for cancellation of the recurring payment to the electronic mail address: support@united24media.com. Where such request is sent by electronic mail, the cancellation of the recurring payment shall be executed within three business days of the receipt of said request. Cancellation of a recurring payment does not affect funds that have already been transferred to the current account of the Technical Administrator of the United24 Portal.

5.1. El valor del presente Acuerdo es la suma de toda la ayuda financiera transferida por la Persona durante su vigencia.
5.2. El importe de la ayuda financiera en virtud del presente Acuerdo lo determina el individuo de forma independiente mediante una transferencia de dinero utilizando los formularios y métodos de pago disponibles en el sitio web, o a través de instituciones bancarias, a la cuenta bancaria del administrador técnico del portal United24.
5.3. La asistencia puede transferirse en uno o varios pagos durante el periodo de vigencia del Contrato.
5.4. El Usuario puede transferir la ayuda financiera realizando un pago único y/o concertando un pago periódico en el Sitio web. En la página de procesamiento de pagos, el Usuario elige de forma independiente y a su discreción el tipo de pago: «pago único» o «pago periódico». En caso de acordar un pago recurrente desde la tarjeta de pago del individuo, los fondos se debitarán mensualmente por el importe determinado por él hasta la cancelación de dicho pago en la forma prevista en la cláusula 5.8 del presente Acuerdo.
5.5. La persona física puede transferir la ayuda financiera al administrador técnico del portal United24 también a través de instituciones bancarias mediante una transferencia bancaria. Para realizar dicha transferencia, la persona física utiliza los siguientes datos de pago del administrador técnico del portal United24:
Destinatario: Empresa estatal «DIIA»
Dirección legal: Dilova St., edificio 24, Kyiv, 03150
Código USREOU: 43395033
TIN: № 433950326503
Número de cuenta (IBAN): UA333204780000026005924956594 en JSC «UKRGASBANK»
Concepto del pago: ayuda financiera no reembolsable.
5.6. La asistencia financiera se transfiere en forma no monetaria.
5.7. La ayuda financiera se considera transferida en el momento en que los fondos monetarios se acreditan en la cuenta corriente del administrador técnico del portal United24.
5.8. Se puede cancelar un pago recurrente de forma independiente a través de su cuenta personal o enviando una solicitud de cancelación del pago recurrente a la dirección de correo electrónico: support@united24media.com. Cuando dicha solicitud se envíe por correo electrónico, la cancelación del pago recurrente se ejecutará en un plazo de tres días hábiles a partir de la recepción de dicha solicitud. La cancelación de un pago recurrente no afecta a los fondos que ya se hayan transferido a la cuenta corriente del administrador técnico del portal United24.

6. ПОРЯДОК ВИКОРИСТАННЯ ФІНАНСОВОЇ ДОПОМОГИ

6. USE OF FINANCIAL ASSISTANCE

6. EL USO DE LA ASISTENCIA FINANCIERA

6.1. Технічний адміністратор Порталу United24 використовує фінансову допомогу для досягнення цілей визначених цим Договором та чинним законодавством України.
6.2. Технічний адміністратор Порталу United24 розпоряджається фінансовою допомогою на власний розсуд відповідно до умов цього Договору.

6.1. The Technical Administrator of the United24 Portal uses the assistance solely for the purposes defined in this Agreement and under applicable Ukrainian law.
6.2. The Technical Administrator of the United24 Portal manages the assistance at its sole discretion, in accordance with this Agreement.

6.1. El administrador técnico del portal United24 utiliza la asistencia únicamente para los fines definidos en el presente Acuerdo y con arreglo a la legislación ucraniana aplicable.
6.2. El administrador técnico del portal United24 gestiona la asistencia a su entera discreción, de conformidad con el presente Acuerdo.

7. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН

7. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES

7. DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LAS PARTES

7.1. Технічний адміністратор Порталу United24 має право:
7.1.1. отримувати фінансову допомогу відповідно до умов цього Договору.
7.2. Технічний адміністратор Порталу United24 зобов'язаний:
7.2.1. використовувати фінансову допомогу відповідно до умов цього Договору та своєї статутної діяльності.
7.3. Права Особи:
7.3.1. без обмежень за розміром та кількістю разів передавати Технічному адміністратору Порталу United24 фінансову допомогу відповідно до умов цього Договору;
7.4. Обов’язки Особи:
7.4.1. ознайомитись з умовами цієї Публічної Оферти до її акцептування. У випадку незгоди Особи з будь-якою із умов цієї Публічної Оферти він не повинен її акцептувати.

7.1. The Technical Administrator of the United24 Portal has the right to:
7.1.1. Receive financial assistance in accordance with this Agreement;
7.2. The Technical Administrator of the United24 Portal shall:
7.2.1. to use the financial assistance in accordance with the terms of this Agreement and its statutory activities;
7.3. The Individual has the right to:
7.3.1. without limitations on the amount and number of times to transfer financial assistance to the Technical Administrator of the United24 Portal in accordance with the terms of this Agreement;
7.4. The Individual shall:
7.4.1. to familiarize themselves with the terms of this Public Offer before accepting it. In case the Individual disagrees with any of the terms of this Public Offer, they should not accept it.

7.1. El administrador técnico del portal United24 tiene derecho a:
7.1.1. Recibir asistencia financiera de conformidad con el presente Acuerdo;
7.2. El administrador técnico del portal United24 deberá:
7.2.1. Utilizar la ayuda financiera de conformidad con los términos del presente Acuerdo y sus actividades estatutarias;
7.3. La Parte tiene el derecho a:
7.3.1. sin limitaciones en cuanto al importe y al número de veces que se puede transferir la ayuda financiera al Administrador Técnico del Portal United24, de conformidad con los términos del presente Acuerdo;
7.4. La Parte deberá:
7.4.1. familiarizarse con los términos de esta Oferta Pública antes de aceptarla. En caso de que la Persona no esté de acuerdo con alguno de los términos de esta Oferta Pública, no debe aceptarla.

8. ЗГОДА НА ОБРОБКУ ПЕРСОНАЛЬНИХ ДАНИХ

8. CONSENT TO PERSONAL DATA PROCESSING

8. CONSENTIMIENTO PARA EL TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES

8.1. Особа шляхом здійснення Акцепту підтверджує, що ознайомлена та надає згоду на обробку своїх персональних даних з метою виконання умов Договору.
8.2. Акцептуванням Публічної Оферти Особа підтверджує, що їй відомі її права, передбачені Законом України «Про захист персональних даних».

8.1. By accepting the Offer, the Individual confirms awareness and grants consent for processing of their personal data to fulfill the Agreement.
8.2. By accepting the Public Offer, the Individual confirms that they are aware of their rights under the Law of Ukraine "On Personal Data Protection".

8.1. Al aceptar la Oferta, la Parte confirma que conoce y da su consentimiento para el tratamiento de sus datos personales con el fin de cumplir el Contrato.
8.2. Al aceptar la Oferta Pública, la Parte confirma que conoce sus derechos en virtud de la Ley de Ucrania «Sobre la Protección de Datos Personales».

9. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ

9. LIABILITY AND FORCE MAJEURE

9. RESPONSABILIDAD Y FUERZA MAYOR

9.1. Сторони несуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання умов Договору у відповідності до цього Договору та чинного законодавства України.
9.2. Сторони не несуть відповідальності за порушення своїх зобов’язань за цим Договором, якщо воно сталося не з їх вини. Сторона вважається невинуватою, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів для належного виконання зобов’язання.
9.3. Сторони несуть відповідальність за розголошення конфіденційної інформації, яка стала їм відома у зв’язку з укладенням та виконанням цього Договору, згідно з законодавством України, а саме:
9.3.1. яку одна зі Сторін отримує від іншої Сторони, на підставі цього Договору, під час надання консультацій, виконання дій щодо встановлення договірних відносин;
9.3.2. яка належить Стороні, яка її надає, або є у її володінні чи розпорядженні, і визначена нею як конфіденційна;
9.3.3. яка не є відомою іншій Стороні на момент надання такої інформації.
9.4. Технічний адміністратор Порталу United24 несе відповідальність за дотримання вимог законодавства про захист персональних даних.
9.5. Сторони звільняються від відповідальності за повне або часткове невиконання зобов’язань за Договором, якщо таке невиконання сталося внаслідок дії обставин непереборної сили (далі – форс-мажорні обставини), що знаходяться поза сферою контролю Сторони, яка не виконала зобов’язання. До таких обставин належать: бойові дії в період воєнного стану, припинення електропостачання та зв’язку, аварійні відключення електроенергії, глобальні перебої в роботі сегментів мережі Інтернет, збої, викликані хакерськими і DDOS-атаками, збої систем маршрутизації, збої в розподіленій системі доменних імен, тощо, але не обмежуються ними.
9.6. Доказом виникнення форс-мажорних обставин та строку їх дії є сертифікат, виданий Торгово-промисловою палатою України або уповноваженими регіональними торгово-промисловими палатами України.
9.7. У разі, коли дії форс-мажорних обставин тривають більше ніж 60 (шістдесят) календарних днів, кожна із Сторін має право розірвати цей Договір і не несе відповідальності за таке розірвання, за умови, що вона повідомить про це інші Сторони, не пізніше, як за 30 (тридцять) календарних днів до дати розірвання цього Договору.

9.1. The Parties shall be liable for non-performance or improper performance of the Agreement according to the law.
9.2. The Parties are not liable for the breach of their obligations under this Agreement if the breach occurred through no fault of their own. A Party shall be considered not at fault if it proves that it took all necessary measures within its control to properly fulfill the obligation.
9.3. The Parties are responsible for the disclosure of confidential information that becomes known to them in connection with the conclusion and performance of this Agreement, in accordance with the legislation of Ukraine, namely:
9.3.1. information that one Party receives from the other Party under this Agreement during consultations or actions related to the establishment of contractual relations;
9.3.2. information that belongs to the Party providing it, or is under its possession or control, and is designated as confidential by that Party;
9.3.3. information that is not known to the other Party at the time of its provision.
9.4. The Technical Administrator of the United24 Portal is liable for compliance with personal data protection laws.
9.5. The Parties are relieved of responsibility for the full or partial non-fulfillment of obligations under the Agreement if such non-fulfillment occurs due to force majeure circumstances (hereinafter referred to as force majeure) that are beyond the control of the Party that did not fulfill the obligation. Such circumstances include: military operations during a state of war, power and communication outages, emergency power outages, global disruptions in the operation of internet network segments, failures caused by hacker and DDOS attacks, routing system failures, failures in the distributed domain name system, and others, but are not limited to these.
9.6. The proof of the occurrence of force majeure circumstances and the duration of their effect is a certificate issued by the Chamber of Commerce and Industry of Ukraine or authorized regional chambers of commerce and industry of Ukraine.
9.7. If the force majeure circumstances persist for more than 60 (sixty) calendar days, each Party has the right to terminate this Agreement and shall not be liable for such termination, provided that it notifies the other Parties no later than 30 (thirty) calendar days before the date of termination of this Agreement.

9.1. Las Partes serán responsables del incumplimiento o cumplimiento indebido del Acuerdo de conformidad con la ley.
9.2. Las Partes no serán responsables del incumplimiento de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo si dicho incumplimiento se produjo sin culpa por su parte. Se considerará que una Parte no ha incurrido en culpa si demuestra que tomó todas las medidas necesarias a su alcance para cumplir adecuadamente con la obligación.
9.3. Las Partes son responsables de la divulgación de la información confidencial que llegue a su conocimiento en relación con la celebración y ejecución del presente Acuerdo, de conformidad con la legislación de Ucrania, a saber:
9.3.1. información que una Parte reciba de la otra Parte en virtud del presente Acuerdo durante las consultas o acciones relacionadas con el establecimiento de relaciones
9.3.2. información que pertenece a la Parte que la proporciona, o que está bajo su posesión o control, y que dicha Parte designa como confidencial;
9.3.3. información que no sea conocida por la otra Parte en el momento de su suministro.
9.4. El administrador técnico del portal United24 es responsable del cumplimiento de las leyes de protección de datos personales.onamiento de segmentos de la red de Internet, fallos causados por ataques de hackers y DDOS, fallos del sistema de enrutamiento, fallos en el sistema de nombres de dominio distribuido, entre otros, pero sin limitarse a ellos.
9.5. Las Partes quedarán exentas de responsabilidad por el incumplimiento total o parcial de las obligaciones derivadas del Acuerdo si dicho incumplimiento se debe a circunstancias de fuerza mayor (en lo sucesivo, «fuerza mayor») que escapan al control de la Parte que no ha cumplido la obligación. Dichas circunstancias incluyen: operaciones militares durante un estado de guerra, cortes de energía y comunicaciones, cortes de energía de emergencia, interrupciones globales en el funcicontractuales;
9.6. La prueba de la existencia de circunstancias de fuerza mayor y la duración de sus efectos es un certificado expedido por la Cámara de Comercio e Industria de Ucrania o por las cámaras regionales de comercio e industria autorizadas de Ucrania.
9.7. Si las circunstancias de fuerza mayor persisten durante más de 60 (sesenta) días naturales, cada Parte tendrá derecho a rescindir el presente Acuerdo y no será responsable de dicha rescisión, siempre que lo notifique a las demás Partes a más tardar 30 (treinta) días naturales antes de la fecha de rescisión del presente Acuerdo.

10. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

10. DISPUTE RESOLUTION

10. RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS

10.1. Усі спори між Сторонами, пов’язані з укладенням цього Договору, визнанням недійсним Договору в цілому чи окремої його частини, тлумаченням та виконанням будь-яких умов Договору, вирішуються шляхом взаємних переговорів та консультацій між Сторонами.
10.2. У разі недосягнення згоди в ході переговорів, такі спори вирішуються в судовому порядку відповідно до чинного законодавства України.

10.1. All disputes between the Parties related to the conclusion of this Agreement, the invalidation of the Agreement in whole or in part, the interpretation, and the performance of any terms of the Agreement, shall be resolved through mutual negotiations and consultations between the Parties.
10.2. In the event of failure to reach an agreement during negotiations, such disputes shall be resolved in court in accordance with the current legislation of Ukraine.

10.1. Todas las controversias entre las Partes relacionadas con la celebración del presente Acuerdo, la invalidación total o parcial del mismo, su interpretación y el cumplimiento de cualquiera de sus términos, se resolverán mediante negociaciones y consultas mutuas entre las Partes.
10.2. En caso de no llegar a un acuerdo durante las negociaciones, dichas disputas se resolverán ante los tribunales de conformidad con la legislación vigente en Ucrania.

11. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ. РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ

11. TERM AND TERMINATION

11. PLAZO Y TERMINACIÓN

11.1. Цей Договір набирає чинності з моменту здійснення Особою Акцепту та діє до 31 грудня 2025 року (включно), але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань.
11.2. Якщо жодна Сторона за 30 (тридцять) календарних днів до дня закінчення терміну дії Договору письмово не повідомила іншу Сторону про намір не продовжувати термін дії Договору, він вважається автоматично продовженим до 31 грудня наступного року, а в подальшому автоматично продовжується на кожен наступний календарний рік щорічно, до подання будь-якої із Сторін повідомлення про намір не продовжувати термін його дії.
11.3. Договір може бути розірвано достроково:
11.3.1. за взаємною згодою Сторін;
11.3.2. за рішенням суду, що набрало законної сили;
11.3.3. на вимогу однієї зі Сторін у разі невиконання іншою Стороною своїх зобов’язань за цим Договором, доведену до відома Сторони шляхом надсилання відповідного листа;
11.3.4. з ініціативи будь-якої із Сторін шляхом направлення письмового повідомлення (далі - Повідомлення) іншій Стороні на електронну адресу:
– для Технічного адміністратора – support@united24media.com;
– для Особи – вказану нею при здійсненні грошового переказу.
Сторона, що бажає розірвати Договір, письмово повідомляє про це іншу Сторону не менше ніж за 30 (тридцять) календарних днів до бажаної дати розірвання Договору. В цьому випадку Договір вважатиметься розірваним через 30 (тридцять) календарних днів з дня отримання такого Повідомлення іншою Стороною або з дня, про який вказує Сторона, але не раніше ніж через 30 (тридцять) календарних днів з дня отримання повідомлення іншою Стороною, за умови виконання Сторонами всіх зобов'язань, передбачених Договором;
11.3.5. з інших підстав, передбачених чинним законодавством України та цим Договором.
11.4. Особа має право достроково розірвати Договір у випадку, якщо вона не погоджується зі змінами його умов, що вносяться в порядку, визначеному розділом 12 цього Договору. Особа протягом 10 (десяти) робочих днів з дня оприлюднення Технічним адміністратором Порталу United24 інформації про зміни умов Договору має направити Технічному адміністратору Порталу United24 повідомлення про розірвання Договору в електронній формі на електронну адресу support@united24media.com. Договір, в такому випадку, вважається розірваним з дня отримання Технічним адміністратором Порталу United24 такого повідомлення Особи про розірвання Договору.
11.5. Сторони погодили, що у випадку розірвання Договору з підстав передбачених в п.11.3-11.4 цього Договору, фінансова допомога передана Особою Технічному адміністратору Порталу United24 протягом терміну дії цього Договору, в жодному випадку, не повертається Особі.

11.1. This Agreement shall come into effect from the moment the Individual accepts it and shall remain in force until December 31, 2025 (inclusive), but in any case, until the full performance of the Parties' obligations.
11.2. If neither Party has notified the other Parties in writing of their intention not to extend the term of the Agreement at least 30 (thirty) calendar days before the expiration of the Agreement, it shall be deemed automatically extended until December 31 of the following year, and thereafter shall be automatically extended for each subsequent calendar year, unless any Party submits a notification of their intention not to extend its term.
11.3. The Agreement may be terminated early:
11.3.1. by mutual consent of the Parties;
11.3.2. by a court decision that has entered into legal force;
11.3.3. at the request of one Party in case of non-performance of obligations under this Agreement by the other Party, notified to the Parties by sending the appropriate letter;
11.3.4. at the initiative of either Party by sending a written notification (hereinafter - the Notification) to the other Party to the email address:
– for the Technical Administrator – support@united24media.com;
– for the Individual – the one specified by them when making the money transfer.
The Party wishing to terminate the Agreement shall notify the other Party in writing no less than 30 (thirty) calendar days before the desired date of termination of the Agreement. In this case, the Agreement shall be considered terminated after 30 (thirty) calendar days from the day of receipt of such Notification by the other Party or from the date specified by the Party, but not earlier than 30 (thirty) calendar days from the day of receipt of the notification by the other Party, subject to the fulfillment by the Parties of all obligations provided for in the Agreement;
11.3.5. for other reasons provided by the current legislation of Ukraine and this Agreement.
11.4. The Individual has the right to terminate the Agreement early in the event that they disagree with changes to its terms, which are made in the manner determined by Section 12 of this Agreement. The Individual, within 10 (ten) business days from the day of publication by the Technical Administrator of the United24 Portal of information about changes to the terms of the Agreement, must send the Technical Administrator of the United24 Portal a notification about termination of the Agreement in electronic form to the email address support@united24media.com. The Agreement, in such case, is considered terminated from the day of receipt by the Technical Administrator of the United24 Portal of such notification from the Individual about termination of the Agreement.
11.5. The Parties have agreed that in the event of termination of the Agreement for the reasons specified in clauses 11.3–11.4 of this Agreement, the financial assistance transferred by the Individual to the Technical Administrator of the United24 Portal during the term of this Agreement shall in no case be returned to the Individual.

11.1. El presente Acuerdo entrará en vigor desde el momento en que la Parte lo acepte y permanecerá vigente hasta el 31 de diciembre de 2025 (inclusive), pero en cualquier caso, hasta el pleno cumplimiento de las obligaciones de las Partes.
11.2. Si ninguna de las Partes ha notificado por escrito a las demás Partes su intención de no prorrogar la vigencia del Acuerdo al menos 30 (treinta) días naturales antes de la expiración del mismo, se considerará prorrogado automáticamente hasta el 31 de diciembre del año siguiente, y a partir de entonces se prorrogará automáticamente por cada año natural sucesivo, a menos que alguna de las Partes presente una notificación de su intención de no prorrogar su vigencia.
11.3. El Acuerdo podrá rescindirse anticipadamente:
11.3.1. por consentimiento mutuo de las Partes;
11.3.2. por una resolución judicial que haya adquirido firmeza;
11.3.3. a petición de una de las Partes en caso de incumplimiento de las obligaciones derivadas del presente Acuerdo por la otra Parte, notificado a las Partes mediante el envío de la carta correspondiente;
11.3.4. a iniciativa de cualquiera de las Partes mediante el envío de una notificación por escrito (en adelante, la Notificación) a la otra Parte a la dirección de correo electrónico:
– para el Administrador Técnico: support@united24media.com
– para el Particular: la especificada por él al realizar la transferencia de dinero.
La Parte que desee rescindir el Contrato deberá notificarlo por escrito a la otra Parte con al menos 30 (treinta) días naturales de antelación a la fecha deseada para la rescisión del Contrato. En este caso, el Contrato se considerará rescindido después de 30 (treinta) días naturales a partir de la fecha de recepción de dicha Notificación por la otra Parte o a partir de la fecha especificada por la Parte, pero no antes de 30 (treinta) días naturales a partir de la fecha de recepción de la notificación por la otra Parte, siempre que las Partes cumplan con todas las obligaciones previstas en el Contrato;
11.3.5. por otras razones previstas en la legislación vigente de Ucrania y en el presente Acuerdo.
11.4. El Usuario tiene derecho a rescindir el Contrato anticipadamente en caso de que no esté de acuerdo con los cambios en sus términos, que se realizan de la manera determinada en la Sección 12 del presente Contrato. El Usuario, en un plazo de 10 (diez) días hábiles a partir de la fecha de publicación por parte del Administrador Técnico del Portal United24 de la información sobre los cambios en los términos del Contrato, deberá enviar al Administrador Técnico del Portal United24 una notificación sobre la rescisión del Contrato en formato electrónico a la dirección de correo electrónico support@united24media.com. En tal caso, el Acuerdo se considerará rescindido a partir del día en que el Administrador Técnico del Portal United24 reciba dicha notificación del Usuario sobre la rescisión del Acuerdo.
11.5. Las Partes han acordado que, en caso de rescisión del Acuerdo por los motivos especificados en las cláusulas 11.3-11.4 del presente Acuerdo, la ayuda financiera transferida por el Individuo al Administrador Técnico del Portal United24 durante la vigencia del presente Acuerdo no será devuelta en ningún caso al Individuo.

12. ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ДОГОВОРУ

12. AMENDMENTS

12. ENMIENDAS

12.1. Технічний адміністратор Порталу United24 має право вносити зміни до цього Договору, зокрема шляхом викладення його у новій редакції, за умови оприлюднення інформації про відповідні зміни в порядку, встановленому в пункті 12.5 цього Договору.
12.2. Зміни до цього Договору набирають чинності з наступного дня після спливу 10 (десяти) робочих днів з дати оприлюднення Технічним адміністратором Порталу United24 інформації про такі зміни у порядку, визначеному пунктом 12.5 цього Договору.
12.3. Технічний адміністратор Порталу United24 не несе будь-якої відповідальності у випадку, якщо інформація про зміни до цього Договору, що оприлюднена в порядку, встановленому цим Договором, не була отримана та/або вивчена та/або правильно зрозуміла Особою.
12.4. Будь-які зміни до цього Договору з моменту набрання ними чинності поширюються на всіх осіб, що є стороною цього Договору, в тому числі, на тих, що приєдналися до всіх умов цього Договору раніше дати набрання чинності змін до цього Договору.
12.5. Технічний адміністратор Порталу United24 з метою ознайомлення Особи зі змінами до цього Договору, оприлюднює такі зміни шляхом розміщення оновленої редакції цього Договору за гіперпосиланням: https://united24media.com/public-offer
12.6. Моментом ознайомлення Особи з оприлюдненою інформацією, що зазначена в п.12.5. цього Договору, вважається момент, з якого інформація отримала вигляд доступної для Особи відповідно до умов цього Договору.

12.1. The Technical Administrator of the United24 Portal has the right to amend this Agreement, including by issuing it in a new version, provided that information about the relevant changes is published in the manner established in clause 12.5 of this Agreement.
12.2. Changes to this Agreement shall come into effect the day after the expiration of 10 (ten) business days from the date the Technical Administrator of the United24 Portal publishes information about such changes in the manner defined in clause 12.5 of this Agreement.
12.3. The Technical Administrator of the United24 Portal shall not be held liable if the information about changes to this Agreement, published in the manner prescribed by this Agreement, was not received and/or reviewed and/or correctly understood by the Individual.
12.4. Any changes to this Agreement, from the moment they come into effect, shall apply to all individuals who are parties to this Agreement, including those who adhered to all the terms of this Agreement prior to the date the changes to this Agreement came into effect.
12.5. The Technical Administrator of the United24 Portal, for the purpose of familiarizing the Individual with changes to this Agreement, publishes such changes by posting an updated version of this Agreement at the hyperlink: https://united24media.com/public-offer
12.6. The moment of the Individual's familiarization with the published information specified in clause 12.5. of this Agreement is considered to be the moment from which the information became available to the Individual in accordance with the terms of this Agreement.

12.1. El administrador técnico del portal United24 tiene derecho a modificar el presente Acuerdo, incluso mediante la publicación de una nueva versión, siempre que la información sobre los cambios pertinentes se publique de la forma establecida en la cláusula 12.5 del presente Acuerdo.
12.2. Las modificaciones al presente Acuerdo entrarán en vigor al día siguiente de la expiración de un plazo de 10 (diez) días hábiles a partir de la fecha en que el Administrador Técnico del Portal United24 publique la información sobre dichas modificaciones de la forma definida en la cláusula 12.5 del presente Acuerdo.
12.3. El administrador técnico del portal United24 no se hará responsable si la información sobre los cambios en el presente Acuerdo, publicada de la forma prevista en el mismo, no ha sido recibida, revisada o comprendida correctamente por la persona.
12.4. Cualquier cambio en este Acuerdo, desde el momento en que entre en vigor, se aplicará a todas las personas que sean parte del mismo, incluidas aquellas que hayan aceptado todos los términos del Acuerdo antes de la fecha en que los cambios entraran en vigor.
12.5. El administrador técnico del portal United24, con el fin de familiarizar al Usuario con los cambios introducidos en el presente Acuerdo, publica dichos cambios mediante la publicación de una versión actualizada del mismo en el hipervínculo: https://united24media.com/public-offer
12.6. El momento en que el individuo se familiariza con la información publicada especificada en la cláusula 12.5. del presente Acuerdo se considera el momento en que la información pasó a estar disponible para el individuo de conformidad con los términos del presente Acuerdo.

13. АНТИКОРУПЦІЙНЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

13. ANTI-CORRUPTION CLAUSE

13. CLÁUSULA ANTICORRUPCIÓN

13.1. Сторони зобов'язуються забезпечити повну відповідність вимогам антикорупційного законодавства.
13.2. Сторони погоджуються не здійснювати, прямо чи опосередковано, жодних грошових виплат, передачі майна, надання переваг, пільг, послуг, нематеріальних активів, будь-якої іншої вигоди нематеріального чи грошового характеру без законних на те підстав із метою чинити вплив на рішення іншої Сторони із тим, щоб отримати будь-яку вигоду або перевагу.
13.3. Сторони підтверджують, що не використовують надані їм службові або трудові повноваження чи пов'язані з ними можливості з метою одержання неправомірної вигоди або прийняття такої вигоди чи прийняття обіцянки/пропозиції такої вигоди для себе чи інших осіб, у тому числі щоб схилити цю особу до протиправного використання наданих їй посадових або службових повноважень чи пов'язаних із ними можливостей.
13.4. Кожна із Сторін цього Договору відмовляється від стимулювання будь-яким чином іншої Сторони, у тому числі шляхом надання грошових сум, подарунків, безоплатного виконання на їх адресу робіт (послуг) та іншими, не поіменованими в цьому пункті способами, що ставлять Сторону в певну залежність і спрямовані на забезпечення виконання такою Стороною будь-яких дій на користь стимулюючої його Сторони.
13.5. Сторони цього Договору вживають заходи щодо запобігання корупції та контролюють їх дотримання. При цьому Сторони докладають розумних зусиль, щоб мінімізувати ризик ділових відносин з контрагентами, які можуть бути залучені до корупційної діяльності, а також надають взаємне сприяння один одному з метою запобігання корупції. Водночас Сторони забезпечують реалізацію процедур із проведення перевірок з метою запобігання ризиків залучення Сторін до корупційної діяльності.
13.6. Сторони визнають, що їхні можливі неправомірні дії та порушення антикорупційних умов цього Договору можуть спричинити несприятливі наслідки – аж до розірвання цього Договору.
13.7. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних умов цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторін у цілому, так і для конкретних працівників Сторони, які повідомили про факт порушень.

13.1. The Parties undertake to ensure full compliance with the requirements of anti-corruption legislation.
13.2. The Parties agree not to make, directly or indirectly, any monetary payments, transfers of property, granting of preferences, benefits, services, intangible assets, or any other non-material or financial benefits without legal grounds, with the intent to influence the decisions of the other Party in order to obtain any advantage or benefit.
13.3. The Parties confirm that they do not use their official or employment powers or related opportunities to obtain illicit benefits or accept such benefits or promises/proposals of such benefits for themselves or others, including to persuade this person to unlawfully use their official or employment powers or related opportunities.
13.4. Each Party to this Agreement refrains from encouraging the other Party in any way, including by providing money, gifts, performing work (services) for free, or by any other methods not specifically named in this clause, that place the other Party in a certain dependence and are aimed at ensuring that the other Party takes any actions for the benefit of the encouraging Party.
13.5 The Parties to this Agreement take measures to prevent corruption and monitor their compliance. In doing so, the Parties make reasonable efforts to minimize the risk of business relationships with counterparties who may be involved in corrupt activities, and also provide mutual assistance to each other for the purpose of preventing corruption. At the same time, the Parties ensure the implementation of procedures for conducting checks to prevent risks of the Parties' involvement in corrupt activities.
13.6. The Parties acknowledge that their possible unlawful actions and violations of the anti-corruption terms of this Agreement may cause adverse consequences – up to and including termination of this Agreement.
13.7. The Parties guarantee complete confidentiality in the performance of the anti-corruption terms of this Agreement, as well as the absence of negative consequences both for the Parties as a whole and for specific employees of the Party who reported the fact of violations."

13.1. Las Partes se comprometen a garantizar el pleno cumplimiento de los requisitos de la legislación anticorrupción.
13.2. Las Partes acuerdan no realizar, directa o indirectamente, ningún pago monetario, transferencia de bienes, concesión de preferencias, beneficios, servicios, activos intangibles o cualquier otro beneficio no material o financiero sin fundamento legal, con la intención de influir en las decisiones de la otra Parte con el fin de obtener alguna ventaja o beneficio.
13.3. Las Partes confirman que no utilizan sus facultades oficiales o laborales ni las oportunidades relacionadas con ellas para obtener beneficios ilícitos ni aceptan tales beneficios o promesas/propuestas de tales beneficios para sí mismas o para otros, incluyendo persuadir a esta persona para que utilice ilegalmente sus facultades oficiales o laborales o las oportunidades relacionadas con ellas.
13.4. Cada una de las partes del presente acuerdo se abstendrá de incentivar a la otra parte de cualquier forma, incluyendo mediante el suministro de dinero, regalos, la realización de trabajos (servicios) de forma gratuita o cualquier otro método no mencionado específicamente en la presente cláusula, que sitúe a la otra parte en una situación de dependencia y tenga como objetivo garantizar que la otra parte realice cualquier acción en beneficio de la parte incentivadora.
13.5. Las Partes del presente Acuerdo adoptarán medidas para prevenir la corrupción y supervisar su cumplimiento. Para ello, las Partes realizarán esfuerzos razonables para minimizar el riesgo de establecer relaciones comerciales con contrapartes que puedan estar involucradas en actividades corruptas, y se prestarán asistencia mutua con el fin de prevenir la corrupción. Al mismo tiempo, las Partes garantizarán la aplicación de procedimientos de control para prevenir los riesgos de que las Partes se vean involucradas en actividades corruptas.
13.6. Las Partes reconocen que sus posibles acciones ilegales y violaciones de los términos anticorrupción del presente Acuerdo pueden acarrear consecuencias adversas, que pueden llegar a incluir la rescisión del presente Acuerdo.
13.7. Las Partes garantizan la total confidencialidad en el cumplimiento de las condiciones anticorrupción del presente Acuerdo, así como la ausencia de consecuencias negativas tanto para las Partes en su conjunto como para los empleados específicos de la Parte que hayan denunciado los hechos constitutivos de infracción.

14. САНКЦІЙНЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

14. SANCTIONS CLAUSE

14. CLÁUSULA DE SANCIONES

14.1. Кожна зі Сторін має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання своїх зобов'язань за Договором та (або) розірвати Договір у разі, якщо одну зі Сторін, та (або) учасника Сторони, та (або) кінцевого бенефіціарного власника Сторони та (або) товарів, послуг чи робіт (чи виконання інших умов Договору) внесено до списку санкцій:
Ради національної безпеки і оборони України (перелік осіб, до яких рішеннями Ради національної безпеки і оборони України, введеними в дію указами Президента України, застосовано персональні спеціальні економічні та інші обмежувальні заходи (санкції) відповідно до статті 5 Закону України «Про санкції») – якщо виконання Договору суперечитиме дотриманню санкцій Ради національної безпеки і оборони України;
OFAC Сполучених Штатів Америки (перелік осіб, до яких застосовано санкції, що визначається The Office of Foreign Assets Control of the US Department of the Treasury);
інших, ніж OFAC, державних органів США, режим дотримання яких може бути порушено виконанням Договору;
санкцій Європейського Союзу (Consolidated List of Persons, groups and entities subject to EU financial sanctions).
14.2. Особа підтверджує, що не є юридичною особою/фізичною особою – резидентом російської федерації/республіки білорусь/Ісламської Республіки Іран державної форми власності, юридичною особою, створеною та/або зареєстрованою відповідно до законодавства російської федерації/республіки білорусь/Ісламської Республіки Іран, та/або юридичною особою, кінцевим бенефіціарним власником (власником) якої є резидент (резиденти) російської федерації/республіки білорусь/Ісламської Республіки Іран, що не здійснює продаж товарів, надання послуг, виконання робіт походженням з російської федерації/республіки білорусь/Ісламської Республіки Іран.
14.3. Особа підтверджує щодо відсутності персональних спеціальних економічних та інших обмежувальних заходів (санкцій) відповідно до Закону України «Про санкції» від 14 серпня 2014 року № 1644-VII (зі змінами).
14.4. У випадку внесення Особи, та (або) учасника Особи, та (або) кінцевого бенефіціарного власника Особи та (або) товарів, послуг чи робіт (чи виконання інших умов Договору) до списку санкцій визначених в п.14.1. цього Договору та/або застосування до Особи персональних спеціальних економічних та інших обмежувальних заходів (санкцій) відповідно до Закону України «Про санкції» від 14 серпня 2014 року № 1644-VII (зі змінами), Особа зобовʼязується повідомити про це Технічного адміністратора Порталу United24 шляхом направлення відповідного письмового повідомлення на електронну адресу support@united24media.com протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту настання таких обставин.

14.1. Each Party has the right to unilaterally refuse to perform its obligations under the Agreement and (or) terminate the Agreement if one of the Parties, and (or) a participant of the Party, and (or) the ultimate beneficial owner of the Party and (or) the goods, services, or works (or the performance of other terms of the Agreement) is included in the sanctions list:
The National Security and Defense Council of Ukraine (a list of individuals subject to personal special economic and other restrictive measures (sanctions) under the decisions of the National Security and Defense Council of Ukraine, enforced by decrees of the President of Ukraine, in accordance with Article 5 of the Law of Ukraine "On Sanctions") – if the performance of the Agreement would conflict with compliance with the sanctions of the National Security and Defense Council of Ukraine;
OFAC of the United States of America (a list of individuals subject to sanctions as determined by the Office of Foreign Assets Control of the US Department of the Treasury);
Other US government agencies, other than OFAC, whose compliance regime may be violated by the performance of the Agreement;
European Union sanctions (Consolidated List of Persons, Groups, and Entities Subject to EU Financial Sanctions).
14.2. The Individual confirms that they are not a legal entity – a resident of the Russian Federation/Republic of Belarus/Islamic Republic of Iran under state ownership, a legal entity established and/or registered under the laws of the Russian Federation/Republic of Belarus/Islamic Republic of Iran, and/or a legal entity whose ultimate beneficial owner (owner) is a resident(s) of the Russian Federation/Republic of Belarus/Islamic Republic of Iran, and that they do not engage in the sale of goods, provision of services, or performance of works originating from the Russian Federation/Republic of Belarus/Islamic Republic of Iran.
14.3. The Individual confirms the absence of personal special economic and other restrictive measures (sanctions) in accordance with the Law of Ukraine "On Sanctions" dated August 14, 2014, No. 1644-VII (as amended).
14.4. In case of inclusion of the Individual, and (or) participant of the Individual, and (or) ultimate beneficial owner of the Individual and (or) goods, services or works (or performance of other terms of the Agreement) in the sanctions list defined in clause 14.1. of this Agreement and/or application to the Individual of personal special economic and other restrictive measures (sanctions) in accordance with the Law of Ukraine "On Sanctions" dated August 14, 2014 No. 1644-VII (as amended), the Individual undertakes to notify the Technical Administrator of the United24 Portal by sending a corresponding written notification to the email address support@united24media.com within 3 (three) business days from the moment such circumstances arise.

14.1. Cada Parte tiene derecho a negarse unilateralmente a cumplir sus obligaciones en virtud del Acuerdo y (o) a rescindir el Acuerdo si una de las Partes, y (o) un participante de la Parte, y (o) el propietario beneficiario final de la Parte y (o) los bienes, servicios u obras (o el cumplimiento de otros términos del Acuerdo) están incluidos en la lista de sanciones:
El Consejo de Seguridad Nacional y Defensa de Ucrania (una lista de personas sujetas a medidas económicas especiales y otras medidas restrictivas (sanciones) en virtud de las decisiones del Consejo de Seguridad Nacional y Defensa de Ucrania, aplicadas por decretos del Presidente de Ucrania, de conformidad con el artículo 5 de la Ley de Ucrania «Sobre sanciones»), si el cumplimiento del Acuerdo entrara en conflicto con el cumplimiento de las sanciones del Consejo de Seguridad Nacional y Defensa de Ucrania;
La OFAC de los Estados Unidos de América (una lista de personas sujetas a sanciones según lo determinado por la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos);
Otras agencias gubernamentales de los Estados Unidos, distintas de la OFAC, cuyo régimen de cumplimiento pueda verse violado por la ejecución del Acuerdo;
Sanciones de la Unión Europea (Lista consolidada de personas, grupos y entidades sujetos a sanciones financieras de la UE).
14.2. La persona física confirma que no es una persona jurídica residente en la Federación de Rusia/República de Bielorrusia/República Islámica de Irán que sea propiedad del Estado, una persona jurídica constituida y/o registrada con arreglo a las leyes de la Federación de Rusia/República de Bielorrusia/República Islámica de Irán, y/o una persona jurídica cuyo propietario beneficiario final (propietario) sea residente en la Federación de Rusia/República de Bielorrusia/ la República Islámica de Irán, y que no participa en la venta de bienes, la prestación de servicios o la realización de obras procedentes de la Federación de Rusia/República de Bielorrusia/República Islámica de Irán.
14.3. La persona confirma la ausencia de medidas económicas especiales y otras medidas restrictivas (sanciones) personales de conformidad con la Ley de Ucrania «Sobre sanciones» de fecha 14 de agosto de 2014, n.º 1644-VII (en su versión modificada).
14.4. En caso de inclusión de la Persona Física y (o) participante de la Persona Física y (o) beneficiario final de la Persona Física y (o) bienes, servicios u obras (o cumplimiento de otros términos del Contrato) en la lista de sanciones definida en la cláusula 14.1. del presente Contrato y/o aplicación a la Persona Física de medidas económicas especiales y otras medidas restrictivas (sanciones) de conformidad con la Ley de Ucrania «Sobre sanciones» de fecha 14 de agosto de 2014 n.º 1644-VII (en su versión modificada), la Persona física se compromete a notificarlo al Administrador técnico del portal United24 enviando la correspondiente notificación por escrito a la dirección de correo electrónico support@united24media.com en un plazo de 3 (tres) días hábiles a partir del momento en que se produzcan dichas circunstancias.

15. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ

15. CONFIDENTIALITY

15. CONFIDENCIALIDAD

15.1. Сторони визнають, що вся інформація, яка прямо чи опосередковано стосується цього Договору, так само, як і інформація про діяльність кожної зі Сторін або про діяльність будь-якої третьої сторони, що має стосунок до Сторін, яка не є загальнодоступною та яка стала відомою Сторонам у результаті укладення та/або виконання цього Договору, є конфіденційною.
15.2. Якщо Сторони не домовилися про інше, то вони зобов'язуються не розголошувати й не розкривати конфіденційну інформацію третім особам та не використовувати її в будь-яких цілях інакше, ніж у цілях належного виконання цього Договору (зокрема якщо це пов’язано з одержанням офіційних дозволів, документів для виконання своїх зобов’язань за Договором або сплати податків та інших обов’язкових платежів, а також в інших випадках, передбачених чинним законодавством України), як протягом терміну його дії, так і протягом трьох років з дати його припинення. Сторони зобов'язуються зі свого боку обмежити коло осіб, які матимуть доступ до такої інформації, кількістю, розумно необхідною для належного виконання умов Договору.
15.3. Сторона, яка порушує умови Договору щодо розкриття конфіденційної інформації, несе відповідальність відповідно до Договору та чинного законодавства України, а також зобов'язана відшкодувати збитки, завдані внаслідок розкриття конфіденційної інформації.

15.1. The Parties acknowledge that all information directly or indirectly related to this Agreement, as well as information about the activities of each Party or any third party connected to the Parties, which is not publicly available and which became known to the Parties as a result of the conclusion and/or performance of this Agreement, is confidential.
15.2. Unless otherwise agreed, the Parties undertake not to disclose or reveal confidential information to third parties and not to use it for any purposes other than those necessary for the proper performance of this Agreement (including if related to obtaining official permits, documents for fulfilling their obligations under the Agreement, or paying taxes and other mandatory payments, as well as in other cases provided by the current legislation of Ukraine), both during the term of the Agreement and for three years after its termination. The Parties undertake to limit the number of individuals who will have access to such information to the minimum necessary for the proper performance of the terms of the Agreement.
15.3. The Party that breaches the terms of the Agreement regarding the disclosure of confidential information shall be liable in accordance with the Agreement and the current legislation of Ukraine, and shall also be obligated to compensate for any damages caused by the disclosure of confidential information.

15.1. Las Partes reconocen que toda la información relacionada directa o indirectamente con el presente Acuerdo, así como la información sobre las actividades de cada una de las Partes o de cualquier tercero relacionado con las Partes, que no sea de dominio público y que haya llegado a conocimiento de las Partes como resultado de la celebración y/o ejecución del presente Acuerdo, es confidencial.
15.2. Salvo que se acuerde lo contrario, las Partes se comprometen a no divulgar ni revelar información confidencial a terceros y a no utilizarla para fines distintos de los necesarios para el correcto cumplimiento del presente Acuerdo (incluido si se trata de la obtención de permisos oficiales, documentos para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Acuerdo, o el pago de impuestos y otros pagos obligatorios, así como en otros casos previstos por la legislación vigente de Ucrania), tanto durante la vigencia del Acuerdo como durante los tres años posteriores a su terminación. Las Partes se comprometen a limitar el número de personas que tendrán acceso a dicha información al mínimo necesario para el correcto cumplimiento de los términos del Acuerdo.
15.3. La Parte que incumpla los términos del Acuerdo en relación con la divulgación de información confidencial será responsable de conformidad con el Acuerdo y la legislación vigente de Ucrania, y también estará obligada a indemnizar por los daños y perjuicios causados por la divulgación de información confidencial.

16. ІНШІ УМОВИ

16. MISCELLANEOUS

16. MISCELÁNIA

16.1. У випадках, не передбачених цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
16.2. Жодна зі Сторін не має права передавати свої права та обов'язки за цим Договором третім особам без письмової згоди іншої Сторони.
16.3. Всі витрати (оплата комісії і т.ін.), пов’язані із переданням Особою Технічному адміністратору Порталу United24 фінансової допомоги, несе Особа.
16.4. Технічний адміністратор Порталу United24 має право надсилати на електронну адресу Особи, вказану під час здійснення грошового переказу, інформаційні та новинні розсилки, пов’язані з діяльністю та оновленнями Сайту. Особа має право у будь-який момент відмовитися від отримання таких розсилок шляхом використання функції відписки, що міститься у кожному електронному повідомленні, або шляхом направлення відповідного запиту на електронну адресу support@united24media.com
16.5. Цей Договір укладено трьома мовами: українською, англійською та іспанською. У разі будь-яких розбіжностей у тлумаченні положень переважну силу має текст українською мовою.

16.1. In cases not provided for by this Agreement, the Parties shall be governed by the current legislation of Ukraine.
16.2. Neither Party has the right to transfer its rights and obligations under this Agreement to third parties without the written consent of the other Party.
16.3. All expenses (commission payments, etc.) related to the transfer of financial assistance by the Individual to the Technical Administrator of the United24 Portal shall be borne by the Individual.
16.4. The Technical Administrator of the United24 Portal has the right to send informational and news mailings related to the activities and updates of the Website to the Individual's email address specified during the money transfer. The Individual has the right at any time to refuse to receive such mailings by using the unsubscribe function contained in each electronic message, or by sending a corresponding request to the email address support@united24media.com
16.5. This Agreement is concluded in three languages: Ukrainian, English, and Spanish. In case of any discrepancies in the interpretation of provisions, the Ukrainian language text shall prevail.

16.1. En los casos no previstos en el presente Acuerdo, las Partes se regirán por la legislación vigente en Ucrania.
16.2. Ninguna de las Partes tendrá derecho a transferir sus derechos y obligaciones en virtud del presente Acuerdo a terceros sin el consentimiento por escrito de la otra Parte.
16.3. Todos los gastos (pagos de comisiones, etc.) relacionados con la transferencia de la ayuda financiera por parte del individuo al administrador técnico del portal United24 correrán a cargo del individuo.
16.4. El administrador técnico del portal United24 tiene derecho a enviar correos electrónicos informativos y de noticias relacionados con las actividades y actualizaciones del sitio web a la dirección de correo electrónico del individuo especificada durante la transferencia de dinero. El individuo tiene derecho en cualquier momento a rechazar la recepción de dichos correos electrónicos utilizando la función de cancelación de suscripción que se incluye en cada mensaje electrónico, o enviando la solicitud correspondiente a la dirección de correo electrónico support@united24media.com
16.5. El presente Acuerdo se celebra en tres idiomas: ucraniano, inglés y español. En caso de discrepancia en la interpretación de las disposiciones, prevalecerá el texto en ucraniano.

Державне підприємство «ДІЯ»
Юридична адреса: вул. Ділова,
буд. 24, м. Київ, 03150
Код ЄДРПОУ: 43395033
ІПН: № 433950326503
Електронна пошта: inbox@diia.gov.ua
Контактний телефон: +380672580520
Банківські реквізити: IBAN UA333204780000026005924956594 в АБ «УКРГАЗБАНК».
Платник податку на прибуток на загальних умовах

State Enterprise "DIIA"
Legal address: Dilova St., building 24, Kyiv, 03150
USREOU Code: 43395033
ITN: № 433950326503
Email: inbox@diia.gov.ua
Contact phone: +380672580520
Banking details: IBAN (UAH): UA333204780000026005924956594 at JSC "UKRGASBANK".
Income tax payer under general conditions

Empresa estatal «DIIA»
Dirección legal: Dilova St., edificio 24, Kiev, 03150
Código USREOU: 43395033
ITN: № 433950326503
Correo electrónico: inbox@diia.gov.ua
Teléfono de contacto: +380672580520
Datos bancarios: IBAN (UAH): UA333204780000026005924956594 en JSC «UKRGASBANK».
Contribuyente del impuesto sobre la renta en condiciones generales

В.о. генерального директора
К. С. РАДЗІВІЛ

Acting General Director
K. S. RADZIVIL

Director General en funciones
K. S. RADZIVIL